При поиске работы ключевым документом является резюме, и другие страны не являются исключением. Если вы собрались строить карьеру за границей, знания иностранного языка недостаточно. Дело в том, что в других странах совершенно другие стандарты и правила, по которым необходимо составлять резюме.
Мы расскажем, как составить резюме для иностранных компаний, и что нужно учитывать при его подготовке и отправке.
CV и resume – в чем разница?
Многие соискатели слышали про аббревиатуру CV и сопоставляют ее с классическим резюме – общепринятым термином, который широко распространен в странах СНГ. Однако между ними есть разница, что важно учитывать при подаче анкеты на вакансию.
Итак, CV переводится, как жизнеописание. Многие эксперты утверждают, что привычный нам формат резюме является CV. В таком документе должна содержаться подробная информация о вашей карьере, которая расположена в обратном хронологическом порядке: то есть, начиная от вашего последнего места работы и заканчивая первым. Такой вариант документ не очень распространен в других странах. Например, в США такой формат принят при найме ученых.
Resume используется гораздо чаще. Это короткий вариант, в котором соискатель перечисляет свои места работы в 5- или 10-летний период. В нем нет конкретных требований по хронологии и не упоминаются пункты (например, достижения и результаты), которые не касаются конкретной вакансии. Главное отличие resume – его составляют для конкретной вакансии.
Многие специалисты рекомендуют составить две вариации резюме: то есть, и CV, и resume. И если ваша анкета заинтересует работодателя, вы сразу же сможете отправить более короткий или более подробный вариант документа.
Что важно учитывать при составлении международного резюме?
Для большинства западных стран резюме является маркетинговым инструментом, который используется в качестве самопрезентации соискателя. Вы можете удивиться, но в ряде западных стран навыки самопрезентации «прокачиваются» буквально со школьной скамьи: детей и студентов учат правильно подавать свои преимущества и выгоды. Следовательно, вы можете ожидать большой конкуренции, и ваша задача – заинтересовать рекрутера.
При изучении резюме иностранные рекрутеры особое внимание уделяют разделу «About» - аналог отечественного «О себе». И здесь уже не пройдут классические и шаблонные формулировки вроде «коммуникабельность», «многозадачность», «ответственность». В международном резюме категорически запрещается «лить воду».
Постарайтесь уместить информацию о себе в 5-6 строчках. Это нужно сделать так, чтобы ваш рассказ был идеально релевантен требованиям вакансии. Для этого внимательно изучите вакансию и ключевые слова, которые встречаются в ней.
Еще один важный момент, который отличает поиск работы в других странах – подача. При составлении резюме в отечественные компании соискатели используют преимущественно существительные: например, «руководство отделом», «участие в конференциях» и т.д. Но в зарубежных компаниях от вас ждут другого: глаголов. То есть, вы должны рассказать о своей трудовой деятельности в контексте выполнения конкретных действия. К примеру, «руководил» или «выполнял».
Но самое важное – не просто использовать глаголы, а дополнять их важной для рекрутера информацией. Вместо «руководил отделом» можно написать: «руководил отделом из 5 сотрудников и за 8 месяцев повысил продажи компании на 27%». Если у вас есть конкретные достижения или показатели, обязательно обозначьте их.
При сложностях в составлении резюме на английском языке, вы можете воспользоваться бесплатным онлайн-конструктором. Заполните поля соответствующей информацией о себе, и система автоматически создаст готовое резюме. Оно сохранится в вашем личном кабинете, будет доступно для бесплатного скачивания в форматах docx и pdf. Также на резюме можно сформировать ссылку или отправить его по электронной почте.
Международное резюме: особенности структуры
В целом, структура международного резюме почти такая же, как и в отечественных анкетах: текст должен излагаться лаконично и структурированно. Но есть и несколько нюансов, которые нужно учитывать:
Название резюме
Самая первая строчка вашей анкеты должна включать в себя наименование должности, которую вы хотите занять. Ее можно позаимствовать из самой вакансии, указав то же самое. Категорически не рекомендуется перечислять сразу несколько должностей: под каждую вакансию лучше всего создать отдельные резюме.
Личная информация
Указывайте имя и фамилию точно так же, как это указано в заграничном паспорте. Отчество для иностранных компаний можно не указывать. Дополнительно можно написать свой возраст и семейное положение, но полнота данных зависит от конкретной страны.
Контакты
Здесь используется классический набор: телефон, электронная почта. Можно дополнить мессенджерами. Особое внимание обратите на сеть LinkedIn (заблокирована в России): для многих иностранных компаний очень важно наличие активного профиля в этой сети.
Опыт работы
Стандартное перечисление предыдущих мест работы в обратном хронологическом порядке.
Навыки
Во многих странах принято разделять все навыки на hard и soft skills – мягкие и жесткие. Вам не обязательно создавать большой список компетенций: главное, чтобы навыки были релевантны требованиям вакансии.
Знание языков
Особенно важный раздел для поиска работы в других странах. Для большинства стран преимущественным является знание английского языка, но если вы владеете и другими, это стоит упомянуть.
Образование
В этом разделе указываются все дипломы соискателя, а также пройденные тренинги и курсы повышения квалификации.
Как составлять международное резюме?
Важно помнить: если вы планируете найти работу за рубежом, необходимо знать специфические особенности конкретной страны. И процесс составления резюме в странах СНГ и за рубежом может кардинально отличаться. Приведем несколько примеров:
Наличие фотографии
В странах СНГ фотография – дополнительное преимущество для соискателя. Оно выделяет резюме среди других анкет и повышает уровень доверия к кандидату. Однако в других странах рекрутер может расценить это, как манипуляцию. Во многих западных странах считается, что нельзя выбирать соискателя по внешности.
Контакты
В России и сопредельных странах соискатели указывают стандартный набор: номер телефона, электронную почту и дополняют это наличием аккаунтов в социальных сетях или мессенджерах. Однако во многих западных странах рекрутеры могут удивиться, не увидев официального почтового адреса: дело в том, что многие компании отправляют официальное приглашение или отказ по обычной почте. Если вы ищете работу за рубежом, уже проживая в другой стране, обязательно укажите свой адрес.
Личная информация
В странах СНГ соискатели всегда пишут семейное положение, а пол и возраст указываются по желанию или по требованию рекрутера. За рубежом все зависит от конкретной страны: например, в США семейное положение можно не указывать, а вот в Китае или Германии соискатели должны его указывать.
Хобби
Отечественные соискатели часто пропускают этот блок, да и сами рекрутеры признаются, что не часто обращают на него внимание. А вот в европейских странах хобби указывают, поскольку многим компаниям очень важно, чтобы у их сотрудников был оптимальный жизненный баланс между работой и увлечениями.
Обязанности
При перечислении мест работы в странах СНГ почти всегда указывают ключевые обязанности, которые выполнял соискатель. За рубежом конкретные кейсы и результаты имеют больше значения: рекрутер должен понять, какую пользу кандидат может принести компании.
Особое внимание следует обратить на перевод резюме. Если вы не в достаточной степени владеете иностранным языком, то перевод лучше доверить специалисту, который отлично владеет навыками подготовки деловой корреспонденции на иностранном языке. Категорически не рекомендуется пользоваться онлайн-переводчиками.
Как оформить международное резюме?
Для резюме оформление так же важно, как и содержание. Для зарубежных компаний рекомендуется выбирать минималистичные шаблоны со строгим и деловым оформлением, которые не будут отвлекать от представленной информации. Рекрутеры с опытом работы в международных компаниях рекомендуют: если вы отправляете резюме в Италию, Испанию или страны Латинской Америки, то можно выбрать более красочные шаблоны.
Если вы затрудняетесь самостоятельно создать или отрисовать шаблон для резюме, вы всегда можете бесплатно скачать готовый шаблон с оформлением. Такие шаблоны очень удобно заполнять, не тратя время на создание дизайна и графических элементов.
Важным дополнением к резюме на иностранном языке является сопроводительное письмо. В нем необходимо выразить интерес к работодателю или компании, а также объяснить пользуй, которую вы принесете в случае положительного ответа. Обратите внимание, что сопроводительное письмо – отличный способ компенсировать недостаток опыта или конкретных навыков. Например, в нем мы можете объяснить, что у вас нет релевантного профессионального опыта, однако вы можете компенсировать это своими навыками.
Если вы являетесь представителем творческой профессии, к резюме рекомендуется приложить портфолио. Как правило, это ссылка на специальный ресурс или облачное хранилище, где хранятся ваши работы. В качестве творческой визитки также можно использовать профили в социальных сетях.
Каких ошибок следует избегать?
Чтобы точно привлечь внимание работодателя, при составлении международного резюме нужно:
- Переводить анкету только с адаптацией под конкретную страну. Не берите шаблонные тексты, которые не учитывают национальную специфику. Машинный перевод может привести к грубым ошибкам, из-за которых вам откажут.
- Не используйте одно резюме для разных вакансий. Даже если вы считаете, что вакансии похожи, подготовьте разные резюме, в которых будут отражены только те навыки и опыт, которые нужны на конкретной должности. Это не значит, что вам нужно создавать оба резюме с нуля: просто адаптируйте его под вакансию, на которую планируете подавать анкету.
- Оставляйте навыки, полезные для работодателя. Каждый навык, указанный в резюме, должен быть релевантен описанию вакансии. Не включайте огромный список навыков, а сосредоточьтесь на самых важных и ключевых.
Комментарии (0)
Комментариев к материалу еще нет