Более 1000 отзывов 4.93
Главная > Блог > Как обозначить степень знания иностранного языка для работы

Как обозначить степень знания иностранного языка для работы


В последние несколько лет умение общаться на других языках стало особенно актуальным навыком. Соискатели, которые хорошо владеют иностранными языками, имеют внушительное преимущество перед кандидатами. Чтобы привлечь рекрутера или работодателя, недостаточно заявить о своих знаниях: гораздо важнее правильно отразить уровень знания иностранного языка в своем резюме. 

Нужно ли указывать уровень языка?

Ответ очевиден – да. В некоторых случаях заявить о своем навыке стоит даже кандидатам, которые претендуют на должность линейного персонала: в будущем это может помочь в карьерном продвижении.

Также можно упомянуть про другие причины, которые подтверждают необходимость указания уровня знаний иностранного языка:

  • Работа в компаниях за рубежом.

Логично, если вы забудете рассказать про свои умения, рекрутеры из зарубежных компаний даже не будут изучать ваше резюме. 

  • Престижная должность.

Рекрутеры утверждают: даже если должность не предусматривает чтение иностранной литературы или общения с зарубежными гостями, то знание других языков все равно становится преимуществом. Указание уровня знания языка станет весомым преимуществом.

  • Возможность выйти на международный уровень.

Представьте, что вы занимаетесь должность рядового менеджера в российском филиале иностранной компании. И если вы предварительно расскажете о своем языковом уровне, HR-специалисты обязательно отметят вашу кандидатуру, как перспективную.

Кому может потребоваться знание иностранного языка?

Кому может потребоваться знание иностранного языкаМногие соискатели полагают, что иностранные языки могут понадобиться только тем, кто претендует на должности в зарубежных компаниях. Однако есть множество других профессий, где владение другими языками является обязательным или желательным требованием:

  1. Переводчики. Тут все предельно ясно: переводы требуют безупречного знания иностранного языка, и в резюме переводчика обязательно нужно указывать подтвержденную степень владения.
  2. Редактор или копирайтер. Люди, создающие тексты для международной аудитории, должны уметь понимать иностранные тексты и, наоборот, переводить их.
  3. Маркетологи. Для представителей этих профессий очень важно оставаться в тренде: а для этого необходимо читать иностранные источники, ведь в зарубежном сегменте интернета тренды появляются гораздо раньше.
  4. Разработчики и программисты. Как и в случае с маркетологами, все нововведения сначала появляются в других странах, а представители этих профессий «импортируют» данные знания на отечественный рынок.
  5. Сотрудники сферы пассажирских перевозок. Стюарды и стюардессы, члены экипажей, командиры судна – все эти люди должны иметь высокий уровень владения иностранными языками для общения с пассажирами и членами других компаний.
  6. Специалисты туристической сферы. В этом случае иностранные языки требуются для общения с представителями отелей, других туристических фирм и непосредственно с туристами.

Уровни владения

В мире используются две системы, которые позволяют обозначить уровень владения иностранным языком – европейская и международная. 

В европейской системе используется численно-буквенное значение: А1 и А2 являются базовыми уровнями, В1 и В2 средними уровнями, а С1 и С2 – профессиональными. В международной применяются конкретные обозначения.

Разберем на примерах, какие навыки характерны для каждого конкретного уровня:

  • A1 (элементарный, начинающий): вы можете понять простые фразы, объясняетесь короткими предложениями, можете прочитать простые тексты на иностранном языке.
  • A2 (предпороговый): вы знаете базовые понятия грамматики и орфографии, умеете правильно формулировать вопросы, можете рассказать о себе и своей повседневной жизни, умеете поддерживать беседу, если собеседник применяет простую лексику.
  • B1 (средний): знаете все нормы, требующиеся для грамотной письменной и устной речи, можете разговаривать на абстрактные темы, аргументировать свои ответы.
  • B2 (пороговый продвинутый): можете употреблять сложные конструкции в устной и письменной речи, способны понимать более сложные тексты, ведете беседы на бытовые темы, уверенно пишите тексты на знакомые темы.
  • C1 (продвинутый): можете свободно читать сложные тексты и понимать их, владеете сленгом и профессиональной терминологией, самостоятельно пишите деловые письма, разговариваете на любые темы.
  • C2 (свободный): владение иностранным языком в совершенстве.

Где в резюме указать уровень владения языком?

Прежде всего это зависит от структуры выбранного резюме. Вы можете выделить отдельный раздел и указать степень владения языком. Если вы используете удобный и бесплатный конструктор для создания резюме, вы можете подобрать любой шаблон, где будет прописан ваш уровень владения.

Как выяснить свой уровень владения языком?

Как выяснить свой уровень владения языкомДопустим, вы иногда читаете иностранную литературу и разговариваете на некоторые темы, используя другой язык. Как в этом случае можно оценить свои навыки по международной или европейской шкале, а главное – как подтвердить свои навыки?

Самый оптимальный способ – пройти официальный тест на знание иностранного языка.  Такие, например, есть на сайтах школ по изучению языков, международных сайтах CEFR и ILR. Очень желательно сдать экзамен и получить соответствующий сертификат, который подтвердит определенный уровень владения иностранным языком. 

Если такой возможности нет, примерно соотнесите свои возможности и подберите соответствующий уровень – базовый, средний, продвинутый или свободное владение. Главное, не пишите абстрактные формулировки вроде «могу читать со словарем» и т.д.: в этом случае рекрутер не поймет, подойдет ли ваш уровень владения для конкретной вакансии. 

Комментарии (0)

Комментариев к материалу еще нет