Вход в личный кабинет
Создать аккаунт? Регистрация
Нажимая "Войти" вы соглашаетесь с лицензионным соглашением
Образец резюме переводчика в виде заполненного бланка. Используйте шаблон резюме переводчика, чтобы понять, как правильно заполняются блоки с информацией в структурированном бланке резюме. Подберите шаблон резюме для переводчика, чтобы самостоятельно заполнить бланк и выделиться среди других соискателей при приеме на работу.
Дополнительно, мы рекомендуем вам автоматизировать создание резюме и составить его с помощью нашего бесплатного конструктора. Попробуйте заполнить форму и создать резюме переводчика без загрузки шаблонов. Конструктор все сделает за вас, а на выходе вы получите качественный файл в PDF и DOC форматах.
Переводчик
Занятость: Полная
Желаемый график работы: Полный день
Желаемая зарплата: от 70 000 руб.
Моя цель состоит в том, чтобы предоставлять профессиональные услуги перевода в различных сферах, обеспечить эффективный коммуникационный процесс.
Телефон: +7 (ХХХ) ХХХ-ХХ-ХХ
Электронная почта: email@yandex.ru
Гражданство: Российская Федерация
Место проживания: г. Санкт-Петербург
Переезд: Невозможен
Дата рождения: 30.05.1996 г. (27 лет)
Семейное положение: Замужем (есть дети)
Период работы: 2018 г. — настоящее время (5 лет)
Должность: Переводчик
Организация: Центр переводов "Лингва", г. Санкт-Петербург
Обязанности:
Достижения:
Успешный перевод крупного проекта в области телекоммуникаций, выполненный в тесном сотрудничестве с зарубежными партнерами. Результатом работы стало получение высокой оценки за качество перевода и содействие в заключении выгодных контрактов для компании.
Учебное заведение: Балтийский государственный технический университет «ВОЕНМЕХ» им. Д.Ф. Устинова, г. Санкт-Петербург
Год окончания: 2018 г. (5 лет назад)
Факультет: Лингвистика
Специальность: Переводчик
Форма обучения: Очная
Личные качества
Высокие коммуникативные навыки и грамотная речь. Умение планировать и действовать систематически. Ответственность за результаты работы. Способность сохранять спокойствие и гибкость в различных ситуациях.
Профессиональные навыки
Высокая скорость перевода с соблюдением качества. Опыт в переводе текстов различного типа и сложности: от штатных документов до бизнес-контрактов и литературных произведений.
Владение английским, немецким и турецким языками на профессиональном уровне. Знание лингвистических теорий, понимание культурных отличий и нюансов общения на разных языках.
Компьютерные навыки
Уверенный пользователь ПК. Умею применять различные интернет-ресурсы и программы для перевода.
Курсы и тренинги
В Учебном центре "Академ" окончила курсы "Лингвист", "Отработка навыков синхронного перевода", "Курс последовательного и синхронного перевода - высший уровень".
Дополнительная информация о себе
Я приобрела ценный опыт, полученный в результате работы и общения с носителями языка.
Доступно несколько уникальных оформлений и структур